Friday, April 15, 2011

Shehu prezantohet në RAL, M magazine



15 Prill, 2011
Ilire Zajmi


Pr­ishtinë - Shkrim­tari i tal­en­tuar Fahredin Shehu prezan­to­het me një cikël poezish në re­vistën e ar­tit letërsisë e muzikës në Francë, RAL Mag­a­zine.
Në num­rin e saj të 69 që u bo­tua në mars, Shehu u paraqit me një cikël të poezive.
Elik­sir, Black, White, Theo­phany, Thus spoke Tamara, Flaka blu janë poezitë e përf­shira në cikël. Poezitë në gjuhën frënge janë përk­thyer nga shkrim­tari e akademiku i njo­hur francez Athanase Vantchev de Thracy.
Botues i re­vistës është The hunter ab­stract ed­i­tor.
Fahredin Shehu është përk­thyer në 10 gjuhë të botës. Shkrimet e tij janë bo­tuar në shumë re­vista pres­tigjioze në disa vende.
Shehu është au­tor i pesë veprave. Përm­bled­hjeve me poezi “Nun”, “Kun”, dy li­brave me prozë po­et­ike “Shumësia e paduk­shme” dhe “El­e­men­tal 99”, si dhe ro­manit “Nek­ta­rina”. Ai është i lin­dur në qytetin e Ra­hovecit. Ka përfun­d­uar studimet e ori­en­tal­is­tikës në Uni­ver­sitetin e Pr­ishtinës. Ështrë magjistër i letërsisë.

INFO GLOBI

"Адажио" Альбинони «Adagio» Albinoni

Thursday, April 14, 2011

The wedding of the “I”


The Time’s Organza,
Subtly covered the torso,
of my being

The bride I am my Beloved
The bride of Love
And when I’m in Love with You
I’m in Love with Humanity

They all came to celebrate!!!

Your shine pulses in my heart
It’s about to blast a word
Only a word for my,
Overwhelming surrenderance

Till I extinguish in the spark
Of eternity
Dispersed throughout the heaven
Layered in all:
Imaginable semi- imaginable, and
Unimaginable dimensions

For the poor mortals as I
After awakening from this
Divine ecstasy
To remain intoxicated, and
See the diamond tears
Of all those,
In Love

Monday, April 11, 2011

Professor William Chittick interview with Press TV

Quranic origins of Sufism

The rain






I soaked the saffron in the hot water
To color my basmati for the guests I wait
When the rain begin to fall
All petals of the white roses felt
Beneath my feet

But I never stepped them to squeeze their mystery
They remain silent
I remained silent
But I colored them red
And put the star the cross and the crescent in their heart
And kept the diamond to save in the heart of the lotus
The Amen for the rose
The Oum for the lily