Thursday, July 23, 2015

The Blue Max Review, 2015, Ireland




Poets included in The Blue Max Review 2015
In Arcadia - Patrick Lodge
Stranger on Eccles Street - Frances Browne
The spring affair - Iulia Gherghei 
From a Porch in Co. Wexford - Phelim Kavanagh
Parthenon - Jim Hyde
Ancient and Eager my Tears… - Kay Kinghammer
What We Talk About When… - John Jeffire
Silly - Alan Halford
They Passed By - Immanuel Mifsud
a letter to my son on his… - Jolee Davis
Listen Here, Australia - Anne Tannam
The Room - Clifton Redmond
Stoep of the soup kitchen… - Mishka Hoosen
The Fallow Field - Christopher Fitzgerald
Flights - Carlos Salas
Chopping Down the Beanstalk - Alexander Hutchison
Crate of Light - Dagmar Drabent
Witness - Fred Johnston
Pine - Miceál Kearney
Poetics of Serpent - Fahredin Shehu
Departure - Tsead Bruinja
The Girl from Curitiba - Liam Ryan
First Snow of January - Gloria Monaghan
New Year Hikers - Patrick Lodge
Train Warp - Wiltrud Dull
Sleeping on Sand While… - Barrett Warner
Fireworks and birds - Lies Van Gasse
Sionnach - Davnet Heery
Fringe of reeds - Martin Reints
Two Men Embrace on a… - Simon Lewis
The Unbreakable Mirror - Frank Neely
duvet cover - Maresa Sheehan
The Goat - David Butler
The Provocative Light of Love - Richard Bailey
The Lady Chapel and the Virgin - Shirley Bell
Thinkin’ ‘Bout Texas - Victory
the long hallway - Misty Valenta
Tender Seeds - David Ryan
Gutted - Helen Harrison
Ravens Rejoicing - Gearoid O'Brien
Tale of the Underdog - Eileen Connolly
Life Events, 1964 - Paula Lambert
The Purgatory of… - Glen Wilson
Last Call - Jeannie E. Roberts
Seed planting….. - Michael Corrigan
Shadow and light - Sunil Sharma
Half Light - Daniel Roy Connelly.

Tuesday, May 19, 2015

Zlatno nalivpero




Sećam se pokojnog ujaka
Jedne srede na nekoj godišnjici
On je tada majci dao nalivpero TOZ Zagreb
Sa zlatnim vrhom od 24 karata
Kao štafetu da ga prenese meni

Rat je i to oteo sa mirijadama sećanja
Na imena ljudi, knjiga, natpisa, zapisa,
Opisa, spisa, slika, utvara i aveti
Ko ambis progutao je deo bića
Uvek spremnog za ljubav
I detinjaste nestašluke sa životom
Na bezbrojnim počecima

Na bezbrojnim krajevima

Pesme




Video sam da pišu i levom i desnom rukom
Pesme koje se završavaju
Dok se jedna cigareta popuši na verandi

A kome je stalo do pesme dima
Po punom mesecu i milini
Koju iz te daljine nama šalje
Gabrijel

I kome je stalo do zamagljenih reči
Koje donose astmatične napade
Mojoj sestri
Ženi sveta

Nalivpero- Fahredin Shehu, Iz. ARHIPELAG, Beograd

Srce


Lakše je bilo pre raspuklog
Ogledala tvoga srca
Da vidim mladež ispod
Adamove jabučice
I pečat sveznajućeg anđela
U desnom podpazuhu
Koji oslobađaše miomirise
Nebeskih cvetova

Danas mi oko levo
Aurske lobanje vidi samo
Tamno zelene lišaje kako lebde po eteru
I devet tekstura devet vrsta magle
S miomirisima mineralnog porekla
Dok slavim jačinu crvenog kristala
Kojeg ljubomorno s ljubavlju

Čuvam u nedrima

Thursday, May 14, 2015

At Gizeh street in 2005





How many waxing and waning moons,
and those sickle among the stars confused.

If for others my dear you seem
the same in every season,
for me here in Gizeh street in Cairo
You are different,
                        different every time
as I defer your face and bow
down so you set beside the face
ff the Sphinx and walk
gracefully pampered by the smell
of Oud and in balcony drinking with a friend
Lipton black tea with some fresh mint leafs
soaked in huge ceramic mugs and roasted
cashews, pecans and macadamia
to foster hard thoughts.
Then the thin long ropey slices of carrots
and cucumbers for refreshment- while,
the air is humid although is two after midnight.

So I want to visit a lady,
on whom many words have been spread,
as she is a princess of some south Arabian tribes.

The apartment in the 12th floor,
and on that very moment
as we eat the royal dates and ice cold water
we drunk- the earthquake started.

The lady was terrified,
more than I during the wartime.
…and she said:
There was not an earthquake in Cairo
since 12 years ago, may Allah
protect us all.
Then she continued praying in Arabic.

I never knew what. 

Në prehnin e nji jete tjetër




A të kanë diftue Xhan
Se sa e madhe asht zemra jeme
Te ajo ka vend për secillin me gjet
Ka i skut e m’u qetsue
Apo ke pa vet se munesh n’to
Me u sill tuj ma sjell erandjen
E parajsës i veshun me petkat morr
Që t’i kishin pre me dy masa
Njanën për trup e tjetrën për shpirt

A të kanë tregue Xhan
Se mue melaqet dhe Metatroni
M’i kan pre petkat për dy
Masa t’shpirtit
Mëndafsh jeshil ni petk për parajs
E armaç të’zi e t’rond për ferr

A të kan rrëfye Xhan se feja
Asht për ata qi i tuten ferrit dhe
Për ata qi shpresojn parajsën
E shpirtnia asht për q’ata të cillët i kanë
Parakalue udhët e të dyve

Eh…Xhan, mas pelegrinazhit
Me erdh ni engjëll
Ngroht më përqafoi me 600 krih
Në anën e majt dhe po aq
Në anën e djatht
Ja ndjeva erën e miskut
Nga gusha vallë e bojë qafërosaku
E pi nënsqetullave i vinte era ambër
U harlisëm si me pas pi venën
Nga vneshtat e Shirazit plot erandje

Ai më solli eliksir ku kishte
Lon inxhi t’kuqe t’gjakut t’ngurtsum
Dhe inxhi t’bardha pi palce t’kurrizit
Qi asht maja e detit t’madh

Ah Xhan se ma zgate jetën
Ajo melaqe qi m’tha se ata
Po u bokan tuj u nda e jo si na
Ata lindin si drita kur kalon nëpër
Vrima t’vrazhdta t’shpirtit

E mue nuk mu bahej von ma
Se vendosa me jetue
Me mendje t’kthimit

Në prehnin e nji jete tjetër
My silence



The world is getting full
with Plethora of particles
on a table I sit fully numb.

It seems in vain I have struggled
To please everyone
so to remain solely alone.

Those who were born before me and
those that are born and to be born
equally- expect my Silence.