The Loom
Yet you are my dew in the petal of eternity
You’ve got few strings of mine
With their painted threads
You’ve set up the net
In your loom
For the tapestry of your last gammon
You are happy in this delusion
You enjoy your pace of life
While you believe
Others are blind
I’m not that bad to salute your illusion
Even in the moments when you think
You are the Queen of the city
That cocked the last blood supper
For the Peninsula of hatred.
Wake up three times I evoke
Don’t let the abyss swallows
All your dreams and hopes
So the Divine may abandon you.
LE MÉTIER À TISSER
Pourtant, tu es ma rosée dans le pétale de l'éternité
Tu as quelques cordes de moi
Avec leurs fils peints.
Tu as installé la trame
Sur ton métier
Pour tisser la tapisserie de ta dernière fantaisie.
Tu es heureuse dans cette tromperie,
Tu jouis de ta façon de vivre,
Convaincue que les autres
Restent aveugles.
Je ne suis pas si mauvais pour saluer ta tromperie,
Même dans les moments où tu penses
Que tu es la reine de la ville
Qui as mijoté le dernier souper sanglant
Pour la péninsule de la haine.
Réveille-toi trois fois, comme je te le dis,
Ne laisse pas les abysses engloutir
Tous tes rêves et tes espoirs
Au point que le Divin lui-même t’abandonne.
Translated into French by Academic Athanase Vantchev de Thracy, Paris
1 comment:
Dear Fahredin, your blog is very good.
I am going to travel in South America by small villages, where the internet is difficult to access.
I must tell you that for a year I have experienced a profund existential and loving crisis. When this it ends, I will talk with you. Excuse me for my faults.
My besth wishes.
Marta
Post a Comment