Biography of Borce Panov
Borce Panov was born inRadovis ,
Macedonia , and graduated
Macedonian language and literature at the Faculty of philology in Skopje , in 1986.A member
of the Macedonian Writers’ Association since 1998 and a member of the association’s
Presidency since 2008. He writes poetry, plays and essays and until now has
published these books:-“What did Charlie C see opposite “, in 1991, an edition
of “ALFA”, awarded as the best book at the anonymous contest of the Macedonian
Literature Youth.
The same year, this book was also awarded as the best debut , that was published in the period between the previous Struga Poetry Evenings and the next one , winning the award “ Studentski zbor” / Student’s word /.
His poetry book “Cyclone eye” was edited in 1995 by the publishing house “Fenix” inSkopje .
His poetry book “Stop Charlie” was published in 2002, in the edition“Karamanov” of the Culture Centre “Aco Karamanov” from Radovis.
The next poetry book “The beat “was published in 2006 in the publishing house “Dialoque” fromSkopje . This book was contesting for the
prestigious award “Aco Sopov” in 2006.
The publisher “Gurga” edited his “Glass riddle” , also a poetry book in 2008.His last book, "Basilica of the manuscript" was published by the publishing house IP dialogue in May 2010. His latest book titled "Subconscious dinner" released in the month of May 2012 the publishing house "Dialogue" inSkopje .
Borce Panov is also an author of the following plays:- “ The fifth calendar time “- “ The double of the town”- “At the middle of the street, a dead end “- “ Homo Sapunens”- “ Catch the sleep walker”- “ Divided by his own nose”- “Summer cinema” .
Borce Panov was born in
The same year, this book was also awarded as the best debut , that was published in the period between the previous Struga Poetry Evenings and the next one , winning the award “ Studentski zbor” / Student’s word /.
His poetry book “Cyclone eye” was edited in 1995 by the publishing house “Fenix” in
His poetry book “Stop Charlie” was published in 2002, in the edition“Karamanov” of the Culture Centre “Aco Karamanov” from Radovis.
The next poetry book “The beat “was published in 2006 in the publishing house “Dialoque” from
The publisher “Gurga” edited his “Glass riddle” , also a poetry book in 2008.His last book, "Basilica of the manuscript" was published by the publishing house IP dialogue in May 2010. His latest book titled "Subconscious dinner" released in the month of May 2012 the publishing house "Dialogue" in
Borce Panov is also an author of the following plays:- “ The fifth calendar time “- “ The double of the town”- “At the middle of the street, a dead end “- “ Homo Sapunens”- “ Catch the sleep walker”- “ Divided by his own nose”- “Summer cinema” .
The poem
this mirror
is the most smoothly
shaved cheek
in which
the bear
this mirror
is the most smoothly
shaved cheek
in which
the bear
of time
doesn’t grow
therefore
nix
disappoint
when
you’ll
stand
in the front
doesn’t grow
therefore
nix
disappoint
when
you’ll
stand
in the front
of it
Invisible letter
I wanted to write something
between I and invisible city
I want a silent letter
to travel
throughout cloud’s shapes
you’ll ask
how is possible that entire city
be invisible
it is absurd
even for you
you would say
yet, though a owl
that’s just now
becomes a wind portrait
that splits the city
into panic syllable
else that the owl
a roof of the invisible building
where I still reside
your poet
who writes on invisible things
in that city
that always escapes us
and delimits the eyes
Charlie*
____________
Charlie*(Charlie Chaplin)- from my book: Stop Charlie
when the antique craftsman erected the city walls
he built the wind between the stones
so from the distance he would smell the stench of enemy
whereas I from the bones of a dream build the skeleton
and address to wind
that as Diogenes to Alexander the Macedonian
amidst all these bones of worldly slaves
can’t recognize the bones of my father and those of the old King
and causing the odor from not gnawed flesh of my dream?
and hushes to my castle
that the enemy already knocks in the front door
without knowing if I would again awake at home
I walk through the shadow of my Soul
who is a guidepost from my body extends
between the walls of day and night
and I understood that the wind is exactly the stone of wisdom
built as hole in the castle
which for years strengthens my word
between the walls of day and night
and I understood that the wind is exactly the stone of wisdom
built as hole in the castle
which for years strengthens my word
@ Translation by Fahredin Shehu
Përditshmëria
dyfytyrëshe
Para se ta vente në gjumë nën tehun e sëpatës
Gjyshi im e rrotullonte gjelin mbi kokë
E kur kokën ia priste
Gjaku valë spërkatës
Vallen pa kokë e lejonte ta vallëzoj
Paj edhe unë në zhgjëndërr kështu
Loz ëndrrën time të pa-kokë
Dhe në vetëm tre sekonda
Mes tij dhe zhgjëndrrës dëshiroj të kujtoj
Se “kur ëndërron as i gjallë je as i vdekur”
Më fliste kështu gjyshi
Dhe atëherë u kujtova çka më fliste për stërgjyshin
Kur me kokë të prerë nga jataganët osman
Dhe pa kokë
Më kamë në mes të betejës gjoks më gjoks tundej
Tevona mendova përballë cilës ligësi edhe unë ashtu
Me kamë dytehëshe të përditshmërisë sonë valëvis
Dhe a është e gjithë kjo çka desha të kujtoj
Sikur secili mëngjes varret nga kjo
A do të zgjohem i gjallë
“Sepse kur ëndërron as i gjallë je as i vdekur”
Kalaja
kur mimari antik muronte muret e qytetit
erën mes gurësh muronte
që nga largësia qyteti ta ndjente kundërmimin e armikut
e unë prej eshtrash të një ëndrre sërish ndërtoj skeletin
dhe erës i flas
që si Diogeni Lekës së Madh
mes gjithë këtyre eshtrave robërish botëror
nuk mund të identifikoj eshtrat e babait dhe mbretit plak
e а sjell kundërmimin nga mishi i pa- ndrydhur i ëndrrës sime
dhe kështjellës sime i pëshpërit
se armiku veç para derës troket
dhe nuk di a do të zgjohem sërish në shtëpi
ec nëpër hijen e shpirtit tim
e cila si shenjë
rruge nga trupi më shtrihet
mes mureve të ditës dhe të natës
dhe kuptova se era bash gur i urtësisë
muruar si vrimë në kështjellë
I cili prej vitesh fjalën time forcon
mes mureve të ditës dhe të natës
dhe kuptova se era bash gur i urtësisë
muruar si vrimë në kështjellë
I cili prej vitesh fjalën time forcon
Shartimet e bardha
Zgjohem në faqen e natës
Derisa gjyshja ime e shfleton.
Dhe gjyshi im i gëzohet
Mes degëve të qershive të shëndosha dhe të kuqe
Mua qershitë e bardha m’i sharton.
Unë nuk e kujtoj këtë,
Se as je i gjallë as i vdekur
Kur ëndrra vetvetiu shfletohet...
Zgjohem deri tek dhoma e pupave të mëndafshit.
Nëna ime shprish perin e qetësisë
E ditën time
Në vekun për mëndafsh end.
Më flisnin
Se libri i ëndrrave i gjyshes sime nën jastëk
Gjithmonë është qitap i hapur
Komentimet se shartimet
E ëndrrave tona...
Dhe në mes dy librave
Si melaqe mbrojtës jeton në familjen tonë.
Se as je i gjallë as i vdekur
Nëse ëndrra vetvetiu të shfletohet.
Letër e padukshme
desha të shkruaj diçka
mes meje dhe qytetit të padukshëm
desha të udhëtoj
ajo letër e qetë
nëpër forma të përkryera të reve
do pyesësh
si është e mundur që i gjithë qyteti
të jetë i padukshëm
kjo është absurde
madje edhe për ty
do të thuash
por prapë , sidoqoftë një buf
ja tani pikërisht
shndërrohet në portret ere
i cili ndan qytetin
në rrokje tronditëse
aq më shumë që bufi
kulmi i një ndërtese të padukshme
ku unë ende jetoj
poeti yt
i cili to shkruan gjëra të padukshme
në atë qytet
që pa nda na ik
dhe na i kufizon sytë
Çarli*
____________
Çarli *( Çarli Çaplin)- nga libri im: Stop Çarli
Poezia
kjo pasqyrë
është më e
lëmuara
faqe e rruar
ku
mjekra e kohës
nuk rritet më
andaj
kujdes
mos
të trishtoj
kur
para saj
qëndron
faqe e rruar
ku
mjekra e kohës
nuk rritet më
andaj
kujdes
mos
të trishtoj
kur
para saj
qëndron
@ Përktheu Fahredin Shehu